亚洲中文字幕一区二区|亚欧免费无码aⅴ在线|日韩久久久国产精品影院|亚洲一区色77综合影院|欧美成人经典三级在线观看|亚洲无码日韩高清中文字幕|无码人妻丰满熟妇五十路久久|久久久久久久久久国产精品一级

中國文學(xué)要帶著“本土文學(xué)特質(zhì)”飛揚(yáng)海外

2018年08月08日 13:07    來源:文匯報(bào)    錢好

  原標(biāo)題:中國文學(xué)要帶著“本土文學(xué)特質(zhì)”飛揚(yáng)海外

  今年以來,中國文學(xué)頻頻在海外掀起“熱浪”:金庸小說《射雕英雄傳》英譯本在英國暢銷,連連加�。恢芎茣煹膽乙尚≌f《暗黑者》以11萬美元的預(yù)付版稅,創(chuàng)中國小說海外交易紀(jì)錄;魯羊的先鋒小說《銀色老虎》被知名英文文藝期刊刊登……當(dāng)代的中國文學(xué)正以前所未有的多元面貌,呈現(xiàn)在世界面前。

  與此同時(shí),不少人注意到,在“出�!钡闹袊膶W(xué)作品中,一些譯文僅以保留故事情節(jié)為主,在行文、遣詞方面進(jìn)行了諸多“本土化”的改寫。換言之,中國文學(xué)中的“文學(xué)”特質(zhì),成了許多作品在翻譯中流失的部分。有專家呼吁,中國文學(xué)的審美也是文化輸出的重要組成部分,應(yīng)當(dāng)在海外傳播時(shí)更多保留其藝術(shù)性,讓中國文學(xué)之美在異域生根、開花、結(jié)果。

  許多中國文學(xué)到了海外只見“中國”不見“文學(xué)”,背離了文學(xué)作品的根本價(jià)值

  不久前,一位作家在座談活動中,談及自己作品在外譯時(shí)遇到的問題:他認(rèn)為段落是有文體特征的,但英文版從“讀者立場”考慮,重新切分了段落;他寫當(dāng)下的時(shí)間,從頭到尾都用同一個(gè)詞,以此強(qiáng)化特定的文字風(fēng)格,但英文版為了避免重復(fù)而改成了不同的詞……

  近年來,在中國文學(xué)作品的“出�!边^程中,這樣的情況并不在少數(shù)。甚至有不少作品到了國外只剩下“中國”,不見了“文學(xué)”。

  譯者和出版方所謂的“讀者立場”,很大程度上還是基于這樣的一種市場判斷:外國讀者閱讀中國文學(xué),主要目的是借此了解中國。所以在一些人眼中,翻譯中國文學(xué),故事情節(jié)是核心,“獵奇”內(nèi)容是加分項(xiàng),而文體、表達(dá)等文學(xué)特質(zhì)不僅“無足輕重”,甚至可能會影響當(dāng)?shù)刈x者的流暢閱讀。早些年漢學(xué)家葛浩文對莫言小說“連譯帶改”的譯法,更似乎給出了一種經(jīng)市場驗(yàn)證有效的成功模板,被視為中國文學(xué)向世界傳播的范式。

  海外讀者真的不關(guān)心中國作品中的文學(xué)特質(zhì)嗎?今年6月,中國作家魯羊的小說《銀色老虎》登上了某知名英文文藝期刊。隨文配發(fā)的作家專訪專門對作品的藝術(shù)性進(jìn)行了深入探討,包括敘述視角的切換、意象的象征意義等細(xì)節(jié),引起了許多讀者的興趣。

  浙江大學(xué)文科資深教授、翻譯家許鈞認(rèn)為,跨國的文學(xué)交流當(dāng)然有增進(jìn)認(rèn)知的功能,但更重要的是審美期待的互換。剝離了文學(xué)性,實(shí)際上就等于背離了文學(xué)作品的根本價(jià)值。中國文學(xué)走出去,應(yīng)當(dāng)讓海外讀者在了解中國社會的同時(shí),也學(xué)會欣賞中國文學(xué)的審美。

  隨著中國文化持續(xù)走出去,世界對中國文學(xué)的興趣必將逐步聚焦于文學(xué)本身

  在不少專家看來,中國文學(xué)在譯出時(shí)出現(xiàn)的“文學(xué)性”大量折損,其實(shí)是由文化傳播的規(guī)律決定的。當(dāng)前我國的文化輸出仍處于初期階段,隨著中國文化不斷地走出去,海外讀者必然會對中國文學(xué)作品的藝術(shù)忠實(shí)度有越來越高的追求。

  譯林出版社資深編輯王理行認(rèn)為,任何文學(xué)的向外譯介,都會經(jīng)歷一個(gè)越來越忠實(shí)于原作的發(fā)展過程。當(dāng)年林紓翻譯外國文學(xué)作品時(shí),中國讀者對于國外文化和文學(xué)的了解都極為有限,林紓必須考慮讀者接受的問題,以文言文寫就的譯作與原作自然有較大的距離。但是隨著外國文學(xué)文化在中國的傳播普及,林紓當(dāng)年的譯文已經(jīng)不能滿足當(dāng)代讀者的需要。

 �。ㄉ辖拥谝话妫┰谧x者對翻譯忠實(shí)度越來越高的要求下,漢譯外國文學(xué)在情節(jié)、結(jié)構(gòu)、語言風(fēng)格等方面也呈現(xiàn)得越來越“原汁原味”。中國文學(xué)的外譯也是同樣。到目前為止,中國文學(xué)面對的許多海外讀者,依然處于對中國文學(xué)和文化不太了解的階段,因此一些迎合當(dāng)?shù)亻喿x喜好的“改編版”譯本頗有市場。但隨著中國文化和中國文學(xué)在世界上的影響力進(jìn)一步擴(kuò)大,世界各地的讀者對中國文學(xué)的興趣必將逐步聚焦于中國文學(xué)本身。

  事實(shí)上,這種改變已經(jīng)初現(xiàn)端倪。華東師范大學(xué)法語系教授袁筱一曾多次親見法國譯者在討論一部中國文學(xué)作品的譯法時(shí),為了一句話、一個(gè)詞而反復(fù)斟酌,力求精確。另一個(gè)典型的案例是葛浩文,近年來,他的翻譯越來越忠實(shí)于原文。據(jù)許鈞透露,為了準(zhǔn)確地譯好《推拿》,葛浩文向作者畢飛宇提了數(shù)百個(gè)問題。

  應(yīng)積極引導(dǎo)海外讀者欣賞中國文學(xué)的審美,而不是一味迎合市場

  中國文學(xué)應(yīng)該如何更好地帶著文學(xué)特質(zhì)“走出去”?中國文化影響力的增強(qiáng),固然提供了大環(huán)境上的推動力,與此同時(shí),專家提出,相關(guān)方面也應(yīng)當(dāng)積極倡導(dǎo)中國的“文學(xué)美”揚(yáng)帆出海。

  中國作家協(xié)會已經(jīng)在這方面做了許多工作,其中連續(xù)多年舉辦的漢學(xué)家文學(xué)翻譯國際研討會,為莫言、余華、賈平凹等眾多中國作家與海外各國的漢學(xué)家、翻譯家、出版人提供了面對面對話交流的平臺,也增進(jìn)了他們對于中國文學(xué)作品的理解,推動了中國文學(xué)審美的譯出。

  另一方面,中國的作家、出版界,也應(yīng)當(dāng)積極推動“文學(xué)性”的輸出。許鈞坦言,文學(xué)性的內(nèi)容的確較難翻譯,需要譯者調(diào)用多種語言手段,在譯入語中實(shí)現(xiàn)同等的文學(xué)效果。但他強(qiáng)調(diào):“隨著交流的增多,翻譯的可能性是越來越大的。一定要相信讀者的能力。”他以名目繁多的法國面包為例:曾經(jīng)很難被譯成中文,但隨著法國連鎖超市、西點(diǎn)屋在中國普及,如今所有奶酪、面包的翻譯都不需要加注,讀者都能夠輕松理解。今天的文學(xué)翻譯,同樣應(yīng)當(dāng)少一些“讀者能不能讀懂”的顧慮。

更多精彩內(nèi)容,請點(diǎn)擊進(jìn)入文化產(chǎn)業(yè)頻道>>>>>

(責(zé)任編輯: 邵希煒 )

分享到:
中国经济网版权及免责声明:
1、凡本网注明“来源:中国经济网” 或“来源:经济日报-中国经济网”的所有作品,版权均属于
  中国经济网(本网另有声明的除外);未经本网授权,任何单位及个人不得转载、摘编或以其它
  方式使用上述作品;已经与本网签署相关授权使用协议的单位及个人,应注意该等作品中是否有
  相应的授权使用限制声明,不得违反该等限制声明,且在授权范围内使用时应注明“来源:中国
  经济网”或“来源:经济日报-中国经济网”。违反前述声明者,本网将追究其相关法律责任。
2、本网所有的图片作品中,即使注明“来源:中国经济网”及/或标有“中国经济网(www.ce.cn)”
  水印,但并不代表本网对该等图片作品享有许可他人使用的权利;已经与本网签署相关授权使用
  协议的单位及个人,仅有权在授权范围内使用该等图片中明确注明“中国经济网记者XXX摄”或
  “经济日报社-中国经济网记者XXX摄”的图片作品,否则,一切不利后果自行承担。
3、凡本网注明 “来源:XXX(非中国经济网)” 的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更
  多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。

※ 网站总机:010-81025111 有关作品版权事宜请联系:010-81025135 邮箱:

关于经济日报社关于中国经济网网站大事记网站诚聘版权声明互联网视听节目服务自律公约广告服务友情链接纠错邮箱
经济日报报业集团法律顾问:北京市鑫诺律师事务所    中国经济网法律顾问:北京刚平律师事务所
中国经济网 版权所有  互联网新闻信息服务许可证(10120170008)   网络传播视听节目许可证(0107190)  京ICP备18036557号

京公网安备 11010202009785号

中國文學(xué)要帶著“本土文學(xué)特質(zhì)”飛揚(yáng)海外

2018-08-08 13:07 來源:文匯報(bào)
查看余下全文
综艺| 长岛县| 尉犁县| 子洲县| 佛山市| 融水| 特克斯县| 全州县| 綦江县| 桦南县| 南涧| 汉沽区| 沾益县| 兴义市| 平谷区| 南平市| 明星| 游戏| 卓资县| 金堂县| 井冈山市| 五河县| 玉山县| 泰顺县| 马公市| 汨罗市| 韶关市| 宾川县| 抚宁县| 瓮安县| 彭山县| 永城市| 肥城市| 斗六市| 石泉县| 游戏| 河池市| 瓮安县| 安乡县| 芜湖市| 台南县|